Christ is risen!
For those who don’t know that the Orthodox churches celebrate Pascha (Easter) on a different date (usually) than the Catholic and Protestant churches, the timing of this post may seem a little strange. The simple reason for the different date is that when the calendar was reformed from Julian to Gregorian, many Orthodox held to the Julian calendar and wouldn’t budge. To keep the Church from splitting entirely, the bishops decided that each jurisdiction (or even each diocese) could choose to use the Julian calendar or the Gregorian calendar, but, by golly, they were going to celebrate at least ONE Feast Day together, and it would be the Feast of Feasts, the Great and Holy Pascha of Our Lord and Savior, Jesus Christ, in the West known as Easter. Thus, the Revised Julian Calendar that matches up with the rest of the world except for Lent and Easter. So, that’s the history lesson, now on to what I have to say about it.
“And He said to them, ‘Go into all the world and preach the gospel to every creature.’” Mark 16:15 (NKJV)
This is part of the passage known as “The Great Commission”, Christ’s last commandment in the Gospel of Mark. At the Paschal service, in most parishes after midnight and before the Divine Liturgy, this gospel is proclaimed in two sentences in many different languages. In English, it is, “Christ is risen! Indeed, He is risen!” Last night/this morning I was looked at funny once or twice because I shouted every language I could attempt at the top of my lungs. Well, when I managed to hear the priest say it over the choir. Not a complaint, merely a comment. But, my thought was, why shouldn’t I shout it at the top of my lungs? Why shouldn’t I make the windows rattle? Why shouldn’t the doors of the church be blown open by the shouts of the people? This is the best news ever! Christ is risen!
Christ is risen, and Life has returned to the world!
Christ is risen, and Paradise is restored!
Christ is risen, and Hope has been renewed!
Christ is risen, and the Heavens and the Earth quake for joy!
Christ is risen, and everything that matters has been given to us, by God, in his great mercy and lovingkindness!
Christ is risen! Let us shout and proclaim the Good News to all the world that Christ is risen, death has been destroyed, and the gates of hell have been crushed under the weight of the holy and life-giving cross! Christ is risen!
In Germany cry: Christus ist auferstanden!
In Greece: Χριστός ἀνέστη!
To the Russians: Христос воскрес!
To the Irish: Tá Críost éirithe!
For the Welsh: Atgyfododd Crist!
For the Armenians: Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜
In Filipino: Si Cristo ay nabuhay!
In Hawai’ian: Ua ala hou ´o kristo!
In Japan: ハリストス復活!
In Korea: 그리스도께서 부활하셨네!
To the Navajo: Christ daaztsáádéé’ náádiidzáá!
To the Cherokee: ᏤᏌ ᏙᎴᎯᏌᎾᎯ
For the Chinese: 基督復活了
For the Georgians: ქრისტე აღსდგა!
In Spanish: ¡Cristo ha resucitado!
In Arabic: المسيح قام!
(All are taken from the WikiPedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Paschal_greeting. Except Cherokee, from Paschal Polyglotta: http://srbigham.com/en/)
Every year, the priest, in lieu of his own sermon, reads a translation of the Pascha Homily of St. John Chrysostom. The following translation is from the WikiPedia article on the Homily. When it is read, it is Greek tradition (and the tradition of the OCA parish I’m a memeber of) for the congregation to shout “Embittered!” when it is said in the Homily. I leave you with this text to think on. Anything I have said in this missive is as nothing compared to the power of these words.
- If anyone is devout and a lover of God, let them enjoy this beautiful and radiant festival.
- If anyone is a grateful servant, let them, rejoicing, enter into the joy of his Lord.
- If anyone has wearied themselves in fasting, let them now receive recompense.
- If anyone has labored from the first hour, let them today receive the just reward.
- If anyone has come at the third hour, with thanksgiving let them feast.
- If anyone has arrived at the sixth hour, let them have no misgivings; for they shall suffer no loss.
- If anyone has delayed until the ninth hour, let them draw near without hesitation.
- If anyone has arrived even at the eleventh hour, let them not fear on account of tardiness.
- For the Master is gracious and receives the last even as the first; he gives rest to him that comes at the eleventh hour, just as to him who has labored from the first.
- He has mercy upon the last and cares for the first; to the one he gives, and to the other he is gracious.
- He both honors the work and praises the intention.
- Enter all of you, therefore, into the joy of our Lord, and, whether first or last, receive your reward.
- O rich and poor, one with another, dance for joy!
- O you ascetics and you negligent, celebrate the day!
- You that have fasted and you that have disregarded the fast, rejoice today!
- The table is rich-laden; feast royally, all of you!
- The calf is fatted; let no one go forth hungry!
- Let all partake of the feast of faith. Let all receive the riches of goodness.
- Let no one lament their poverty, for the universal kingdom has been revealed.
- Let no one mourn their transgressions, for pardon has dawned from the grave.
- Let no one fear death, for the Saviour’s death has set us free.
- He that was taken by death has annihilated it!
- He descended into Hades and took Hades captive!
- He embittered it when it tasted his flesh! And anticipating this Isaiah exclaimed: “Hades was embittered when it encountered thee in the lower regions“.
- It was embittered, for it was abolished!
- It was embittered, for it was mocked!
- It was embittered, for it was purged!
- It was embittered, for it was despoiled!
- It was embittered, for it was bound in chains!
- It took a body and came upon God!
- It took earth and encountered heaven!
- It took what it saw but crumbled before what it had not seen!
- O death, where is thy sting? O Hades, where is thy victory?
- Christ is risen, and you are overthrown!
- Christ is risen, and the demons are fallen!
- Christ is risen, and the angels rejoice!
- Christ is risen, and life reigns!
- Christ is risen, and not one dead remains in a tomb!
- For Christ, being raised from the dead, has become the first-fruits of them that slept.
- To him be glory and might unto ages of ages. Amen.
Christ is risen!
Red Wolf